Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - IJslands-Deens - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: IJslandsDeens

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Tekst
Opgestuurd door 9008
Uitgangs-taal: IJslands

Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes

Titel
Hej allesammen
Vertaling
Deens

Vertaald door Bamsa
Doel-taal: Deens

Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 15 maart 2009 14:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 maart 2009 15:02

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?

14 maart 2009 19:36

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"

15 maart 2009 13:55

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?


15 maart 2009 14:30

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på