Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Islandese-Danese - Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IslandeseDanese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sæl verið þið. Pá er að athuga hvort einhver...
Testo
Aggiunto da 9008
Lingua originale: Islandese

Sæl verið þið.
Pá er að athuga hvort einhver vilji fara á nst fundinn fyrir félagið, var að heyra frá texilkennarafélaginu að það fara tvær frá þeim á fundinn, verða föstudag og laugardag. Hvað er annars að frétta af greiðsluseðlunum Anfrés, gengur allt upp varðandi prókúru og slikt. Valdór við þurfum að ákveða námskeiðshelgar úti á landi og skella inn auglýsingum. Var ekki annars fundur á næsta mánudag?
Agnes

Titolo
Hej allesammen
Traduzione
Danese

Tradotto da Bamsa
Lingua di destinazione: Danese

Hej allesammen.
Vi skal undersøge om nogen vil repræsentere foreningen på nst mødet, jeg hørte fra tekstillærerforeningen at to fra deres forening vil deltage. Mødet bliver på fredag og lørdag. Er der ellers nyheder om lønsedlerne, Anfrés? Går det fremad med prokura og den slags? Valdór! vi afgør kursusweekenden ude på landet og slå annoncer op. Er der ellers ikke møde næste mandag?
Agnes
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 15 Marzo 2009 14:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Marzo 2009 15:02

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Bamsa, hvad menes der med "Går alt opad angående prokura" ?

14 Marzo 2009 19:36

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Er det hele sætningen du tænker på? Eller er det "opad". Jeg kan også oversætte det til "Går alt godt angående prokura"

15 Marzo 2009 13:55

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Ja, jeg var i tvivl om, om du mon mente "går det fremad med" (altså: er der fremskridt på den front)?


15 Marzo 2009 14:30

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Jeg tror at "går det fremad med" er den bedste måden at sige det på