Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Fransk - ¿no se puede presentar por correo administrativo...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
¿no se puede presentar por correo administrativo...
Tekst
Skrevet av
faissolin
Kildespråk: Spansk
¿no se puede presentar por correo administrativo como en España?, esto es presentar en cualquier administración de tunisia, ellos te sellan, y entre ellas luego se lo reenvÃan.
Tittel
Courrier administratif
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
lilian canale
Språket det skal oversettes til: Fransk
Ne peut-il pas être présenté en courrier administratif, comme en Espagne? Je veux dire, être présenté dans un bureau de poste en Tunisie, ils le tamponneraient puis se le renverraient entre eux?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> (after validation) "qui le toponneraient" with "ils le tamponneraient"</edit> (05/01/francky)
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 1 Mai 2009 23:14