Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Russisk-Italiensk - Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Tekst
Skrevet av
Olga@86
Kildespråk: Russisk
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ общатьÑÑ, надеюÑÑŒ, Ñто взаимно!
Tittel
Sei un giovane molto interessante
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Sei un giovane molto interessante, sono lieto di mettermi in contatto con te, spero che sia reciproco!
Senest vurdert og redigert av
ali84
- 14 Desember 2009 13:41
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 November 2009 17:52
Siberia
Antall Innlegg: 611
My Italian is far (faaaaaaar
) from perfect, but may I suggest >>> mi piace frequentare con te, spero che sia reciprocamente.
"Sono lieto" fits the meaning too.
27 November 2009 11:42
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
"frequentare" means rather "to attend" so I wouldn't choose the verb, but your "spero che sia reciprocamente"...maybe, maybe...
14 Desember 2009 13:40
ali84
Antall Innlegg: 427
Almost, it's "..spero che sia reciproco!"