Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rusa-Italia - Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Teksto
Submetigx per
Olga@86
Font-lingvo: Rusa
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ общатьÑÑ, надеюÑÑŒ, Ñто взаимно!
Titolo
Sei un giovane molto interessante
Traduko
Italia
Tradukita per
Aneta B.
Cel-lingvo: Italia
Sei un giovane molto interessante, sono lieto di mettermi in contatto con te, spero che sia reciproco!
Laste validigita aŭ redaktita de
ali84
- 14 Decembro 2009 13:41
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Novembro 2009 17:52
Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
My Italian is far (faaaaaaar
) from perfect, but may I suggest >>> mi piace frequentare con te, spero che sia reciprocamente.
"Sono lieto" fits the meaning too.
27 Novembro 2009 11:42
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"frequentare" means rather "to attend" so I wouldn't choose the verb, but your "spero che sia reciprocamente"...maybe, maybe...
14 Decembro 2009 13:40
ali84
Nombro da afiŝoj: 427
Almost, it's "..spero che sia reciproco!"