Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Russo-Italiano - Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Texto
Enviado por
Olga@86
Língua de origem: Russo
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ общатьÑÑ, надеюÑÑŒ, Ñто взаимно!
Título
Sei un giovane molto interessante
Tradução
Italiano
Traduzido por
Aneta B.
Língua alvo: Italiano
Sei un giovane molto interessante, sono lieto di mettermi in contatto con te, spero che sia reciproco!
Última validação ou edição por
ali84
- 14 Dezembro 2009 13:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
26 Novembro 2009 17:52
Siberia
Número de mensagens: 611
My Italian is far (faaaaaaar
) from perfect, but may I suggest >>> mi piace frequentare con te, spero che sia reciprocamente.
"Sono lieto" fits the meaning too.
27 Novembro 2009 11:42
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
"frequentare" means rather "to attend" so I wouldn't choose the verb, but your "spero che sia reciprocamente"...maybe, maybe...
14 Dezembro 2009 13:40
ali84
Número de mensagens: 427
Almost, it's "..spero che sia reciproco!"