Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Italų - Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно...
Tekstas
Pateikta
Olga@86
Originalo kalba: Rusų
Ты очень интереÑный молодой человек, мне приÑтно Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ общатьÑÑ, надеюÑÑŒ, Ñто взаимно!
Pavadinimas
Sei un giovane molto interessante
Vertimas
Italų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Sei un giovane molto interessante, sono lieto di mettermi in contatto con te, spero che sia reciproco!
Validated by
ali84
- 14 gruodis 2009 13:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 lapkritis 2009 17:52
Siberia
Žinučių kiekis: 611
My Italian is far (faaaaaaar
) from perfect, but may I suggest >>> mi piace frequentare con te, spero che sia reciprocamente.
"Sono lieto" fits the meaning too.
27 lapkritis 2009 11:42
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"frequentare" means rather "to attend" so I wouldn't choose the verb, but your "spero che sia reciprocamente"...maybe, maybe...
14 gruodis 2009 13:40
ali84
Žinučių kiekis: 427
Almost, it's "..spero che sia reciproco!"