Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-イタリア語 - Ты очень интересный молодой человек, мне приятно...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語スペイン語イタリア語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ты очень интересный молодой человек, мне приятно...
テキスト
Olga@86様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ты очень интересный молодой человек, мне приятно с тобой общаться, надеюсь, это взаимно!

タイトル
Sei un giovane molto interessante
翻訳
イタリア語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sei un giovane molto interessante, sono lieto di mettermi in contatto con te, spero che sia reciproco!
最終承認・編集者 ali84 - 2009年 12月 14日 13:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 26日 17:52

Siberia
投稿数: 611
My Italian is far (faaaaaaar ) from perfect, but may I suggest >>> mi piace frequentare con te, spero che sia reciprocamente.

"Sono lieto" fits the meaning too.

2009年 11月 27日 11:42

Aneta B.
投稿数: 4487
"frequentare" means rather "to attend" so I wouldn't choose the verb, but your "spero che sia reciprocamente"...maybe, maybe...

2009年 12月 14日 13:40

ali84
投稿数: 427
Almost, it's "..spero che sia reciproco!"