Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Italia - Ты очень интересный молодой человек, мне приятно...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEspanjaItalia

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ты очень интересный молодой человек, мне приятно...
Teksti
Lähettäjä Olga@86
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Ты очень интересный молодой человек, мне приятно с тобой общаться, надеюсь, это взаимно!

Otsikko
Sei un giovane molto interessante
Käännös
Italia

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Italia

Sei un giovane molto interessante, sono lieto di mettermi in contatto con te, spero che sia reciproco!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 14 Joulukuu 2009 13:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Marraskuu 2009 17:52

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
My Italian is far (faaaaaaar ) from perfect, but may I suggest >>> mi piace frequentare con te, spero che sia reciprocamente.

"Sono lieto" fits the meaning too.

27 Marraskuu 2009 11:42

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"frequentare" means rather "to attend" so I wouldn't choose the verb, but your "spero che sia reciprocamente"...maybe, maybe...

14 Joulukuu 2009 13:40

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Almost, it's "..spero che sia reciproco!"