Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Tyrkisk - Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskTyrkisk

Tittel
Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Tekst
Skrevet av mi6ka
Kildespråk: Bulgarsk

Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Мишка.

Tittel
Seni seviyorum.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av vavi13
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Думата мишка не я знам съжалявам но не я намерих в речник
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 19 Mars 2010 20:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Februar 2010 16:51

karma77
Antall Innlegg: 12
Kızma Mışka.- мисля,че Мишка е използвано като прякор, а иначе на турски е fare.

25 Februar 2010 08:05

rasimsky
Antall Innlegg: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka

27 Februar 2010 19:41

Teiru
Antall Innlegg: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K

27 Februar 2010 19:44

Teiru
Antall Innlegg: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka

8 Mars 2010 16:25

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Hi,

Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

9 Mars 2010 09:19

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...

9 Mars 2010 16:17

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Ok, thanks a lot !

19 Mars 2010 11:00

agp
Antall Innlegg: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.

19 Mars 2010 20:50

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !