Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Bulgarisch-Türkisch - Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Text
Übermittelt von
mi6ka
Herkunftssprache: Bulgarisch
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Мишка.
Titel
Seni seviyorum.
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
vavi13
Zielsprache: Türkisch
Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Bemerkungen zur Übersetzung
Думата мишка не Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ ÑъжалÑвам но не Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ… в речник
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
44hazal44
- 19 März 2010 20:50
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Februar 2010 16:51
karma77
Anzahl der Beiträge: 12
Kızma Mışka.- миÑлÑ,че Мишка е използвано като прÑкор, а иначе на турÑки е fare.
25 Februar 2010 08:05
rasimsky
Anzahl der Beiträge: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka
27 Februar 2010 19:41
Teiru
Anzahl der Beiträge: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K
27 Februar 2010 19:44
Teiru
Anzahl der Beiträge: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka
8 März 2010 16:25
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Hi,
Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
9 März 2010 09:19
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...
9 März 2010 16:17
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Ok, thanks a lot !
19 März 2010 11:00
agp
Anzahl der Beiträge: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.
19 März 2010 20:50
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !