Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mi6ka
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Мишка.
τίτλος
Seni seviyorum.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
vavi13
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Думата мишка не Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ ÑъжалÑвам но не Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ… в речник
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
44hazal44
- 19 Μάρτιος 2010 20:50
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Φεβρουάριος 2010 16:51
karma77
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Kızma Mışka.- миÑлÑ,че Мишка е използвано като прÑкор, а иначе на турÑки е fare.
25 Φεβρουάριος 2010 08:05
rasimsky
Αριθμός μηνυμάτων: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka
27 Φεβρουάριος 2010 19:41
Teiru
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K
27 Φεβρουάριος 2010 19:44
Teiru
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka
8 Μάρτιος 2010 16:25
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi,
Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
9 Μάρτιος 2010 09:19
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...
9 Μάρτιος 2010 16:17
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Ok, thanks a lot !
19 Μάρτιος 2010 11:00
agp
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.
19 Μάρτιος 2010 20:50
44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !