Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Turcă - Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăTurcă

Titlu
Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Text
Înscris de mi6ka
Limba sursă: Bulgară

Обичам те, нали го знаеш? Не се сърди.
Мишка.

Titlu
Seni seviyorum.
Traducerea
Turcă

Tradus de vavi13
Limba ţintă: Turcă

Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
Observaţii despre traducere
Думата мишка не я знам съжалявам но не я намерих в речник
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 19 Martie 2010 20:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Februarie 2010 16:51

karma77
Numărul mesajelor scrise: 12
Kızma Mışka.- мисля,че Мишка е използвано като прякор, а иначе на турски е fare.

25 Februarie 2010 08:05

rasimsky
Numărul mesajelor scrise: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka

27 Februarie 2010 19:41

Teiru
Numărul mesajelor scrise: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K

27 Februarie 2010 19:44

Teiru
Numărul mesajelor scrise: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka

8 Martie 2010 16:25

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi,

Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

9 Martie 2010 09:19

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...

9 Martie 2010 16:17

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Ok, thanks a lot !

19 Martie 2010 11:00

agp
Numărul mesajelor scrise: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.

19 Martie 2010 20:50

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !