쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-터키어 - Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
본문
mi6ka
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Мишка.
제목
Seni seviyorum.
번역
터키어
vavi13
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
이 번역물에 관한 주의사항
Думата мишка не Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ ÑъжалÑвам но не Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ… в речник
44hazal44
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 19일 20:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 13일 16:51
karma77
게시물 갯수: 12
Kızma Mışka.- миÑлÑ,че Мишка е използвано като прÑкор, а иначе на турÑки е fare.
2010년 2월 25일 08:05
rasimsky
게시물 갯수: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka
2010년 2월 27일 19:41
Teiru
게시물 갯수: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K
2010년 2월 27일 19:44
Teiru
게시물 갯수: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka
2010년 3월 8일 16:25
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi,
Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
2010년 3월 9일 09:19
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...
2010년 3월 9일 16:17
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Ok, thanks a lot !
2010년 3월 19일 11:00
agp
게시물 갯수: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.
2010년 3월 19일 20:50
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !