ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-トルコ語 - Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
テキスト
mi6ka
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
Обичам те, нали го знаеш? Ðе Ñе Ñърди.
Мишка.
タイトル
Seni seviyorum.
翻訳
トルコ語
vavi13
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Seni seviyorum, biliyorsun, değil mi? Kızma.
MiÅŸka.
翻訳についてのコメント
Думата мишка не Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¼ ÑъжалÑвам но не Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ… в речник
最終承認・編集者
44hazal44
- 2010年 3月 19日 20:50
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 13日 16:51
karma77
投稿数: 12
Kızma Mışka.- миÑлÑ,че Мишка е използвано като прÑкор, а иначе на турÑки е fare.
2010年 2月 25日 08:05
rasimsky
投稿数: 13
Seni seviyorum, biliyorsun değilmi? Darılma.Mişka
2010年 2月 27日 19:41
Teiru
投稿数: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? K
2010年 2月 27日 19:44
Teiru
投稿数: 2
Seni seviyorum, biliyor musun? Dargın olma. Mişka
2010年 3月 8日 16:25
44hazal44
投稿数: 1148
Hi,
Does it mean:
"I love you, you know that, don't you ? Don't get angry.
Mishka."
Thanks in advance.
CC:
ViaLuminosa
2010年 3月 9日 09:19
ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, but maybe "don't be angry" would be a little better...
2010年 3月 9日 16:17
44hazal44
投稿数: 1148
Ok, thanks a lot !
2010年 3月 19日 11:00
agp
投稿数: 8
Kızgın olma yerine -Kızma-
daha doÄŸru.
2010年 3月 19日 20:50
44hazal44
投稿数: 1148
Evet, böyle daha iyi oldu, teşekkürler !