Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Latin - Se frygten i øjnene
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
Se frygten i øjnene
Tekst
Skrevet av
chrc@ofir.dk
Kildespråk: Dansk
Se frygten i øjnene
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge. "Face your fear"/gamine
Tittel
Timorem tuum adi
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Efylove
Språket det skal oversettes til: Latin
Timorem tuum aspice.
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 9 August 2010 14:33
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 August 2010 17:16
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hello Efee.
Shouldn't be "
Ad
timorem tuum adi"?
And maybe better than "adire" would be a verb "aspicere"?
7 August 2010 18:05
Efylove
Antall Innlegg: 1015
So you suggest "Timorem tuum aspice"? Or "Ad timorem tuum aspice"? I think "ad" is not really necessary because it is already included in the verb...
7 August 2010 23:25
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
I suggest "Timorem tuum aspice"
8 August 2010 09:57
Efylove
Antall Innlegg: 1015
Here you are, dear!!
4 November 2010 18:33
chrc@ofir.dk
Antall Innlegg: 7
What about: oppone tuis timoribus or oppone timoribus