Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Latin - Se frygten i øjnene

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Catégorie Poésie

Titre
Se frygten i øjnene
Texte
Proposé par chrc@ofir.dk
Langue de départ: Danois

Se frygten i øjnene
Commentaires pour la traduction
Bridge. "Face your fear"/gamine

Titre
Timorem tuum adi
Traduction
Latin

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Latin

Timorem tuum aspice.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 9 Août 2010 14:33





Derniers messages

Auteur
Message

3 Août 2010 17:16

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hello Efee.
Shouldn't be "Ad timorem tuum adi"?

And maybe better than "adire" would be a verb "aspicere"?

7 Août 2010 18:05

Efylove
Nombre de messages: 1015
So you suggest "Timorem tuum aspice"? Or "Ad timorem tuum aspice"? I think "ad" is not really necessary because it is already included in the verb...

7 Août 2010 23:25

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I suggest "Timorem tuum aspice"

8 Août 2010 09:57

Efylove
Nombre de messages: 1015
Here you are, dear!!

4 Novembre 2010 18:33

chrc@ofir.dk
Nombre de messages: 7
What about: oppone tuis timoribus or oppone timoribus