![Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם](../images/cucumis1.gif) | |
|
תרגום - דנית-לטינית - Se frygten i øjneneמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![דנית](../images/lang/btnflag_dk.gif) ![לטינית](../images/flag_la.gif)
קטגוריה שירה | | | שפת המקור: דנית
Se frygten i øjnene | | Bridge. "Face your fear"/gamine |
|
| | | שפת המטרה: לטינית
Timorem tuum aspice. |
|
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 9 אוגוסט 2010 14:33
הודעה אחרונה | | | | | 3 אוגוסט 2010 17:16 | | | Hello Efee.
Shouldn't be " Ad timorem tuum adi"?
And maybe better than "adire" would be a verb "aspicere"? | | | 7 אוגוסט 2010 18:05 | | | So you suggest "Timorem tuum aspice"? Or "Ad timorem tuum aspice"? I think "ad" is not really necessary because it is already included in the verb...
![](../images/emo/smile.png) | | | 7 אוגוסט 2010 23:25 | | | I suggest "Timorem tuum aspice" | | | 8 אוגוסט 2010 09:57 | | | Here you are, dear!! ![](../images/bisou2.gif) | | | 4 נובמבר 2010 18:33 | | | What about: oppone tuis timoribus or oppone timoribus |
|
| |
|