Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - turkse tekst
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
turkse tekst
Tekst
Skrevet av
nienkenienkenienke
Kildespråk: Tyrkisk
yalandan da olsa ne güzel güldün o akşam ban
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
het is een stukje dat een vriend schreef, wil graag weten wat het betekent. kan een spreuk zijn.
Tittel
Pinhani
Oversettelse
Nederlansk
Oversatt av
Chantal
Språket det skal oversettes til: Nederlansk
Al deed je misschien maar alsof, wat lachte je die avond leuk naar me..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Lyrics vertalen is altijd moeilijk... maar het is wel een heel mooi nummer! ;) Pinhani - Ne Güzel Güldün
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 17 August 2010 13:54
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 August 2010 11:53
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi handyy
Does this text mean
Even if it may only have been a lie, you smiled so sweetly at me that evening..
?
Thank you
CC:
handyy
5 August 2010 13:38
Chantal
Antall Innlegg: 878
Don't you trust me Lein
. Haha joking, maybe 'based on a lie' is actually nicer now that I think about it
.
12 August 2010 13:14
handyy
Antall Innlegg: 2118
Hi girls
Yours is also correct, but just an idea:
"Even if you were just shamming, you smiled so sweetly at me that evening."
17 August 2010 07:16
Chantal
Antall Innlegg: 878
Tamam canım, so if I change it into 'pretend' in Dutch I guess the translation should be fine right?
'al deed je misschien alsof, wat lachte je die avond leuk naar me'
17 August 2010 13:53
Lein
Antall Innlegg: 3389
Sounds good to me! I have edited and validated, let me know if you change your mind and don't agree
18 August 2010 12:25
handyy
Antall Innlegg: 2118
Bingo, Chantal, 'pretend' is just OK.