Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - turkse tekst

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHolenderski

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
turkse tekst
Tekst
Wprowadzone przez nienkenienkenienke
Język źródłowy: Turecki

yalandan da olsa ne güzel güldün o akşam ban
Uwagi na temat tłumaczenia
het is een stukje dat een vriend schreef, wil graag weten wat het betekent. kan een spreuk zijn.

Tytuł
Pinhani
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Chantal
Język docelowy: Holenderski

Al deed je misschien maar alsof, wat lachte je die avond leuk naar me..
Uwagi na temat tłumaczenia
Lyrics vertalen is altijd moeilijk... maar het is wel een heel mooi nummer! ;) Pinhani - Ne Güzel Güldün
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 17 Sierpień 2010 13:54





Ostatni Post

Autor
Post

5 Sierpień 2010 11:53

Lein
Liczba postów: 3389
Hi handyy

Does this text mean

Even if it may only have been a lie, you smiled so sweetly at me that evening..

?
Thank you

CC: handyy

5 Sierpień 2010 13:38

Chantal
Liczba postów: 878
Don't you trust me Lein . Haha joking, maybe 'based on a lie' is actually nicer now that I think about it .

12 Sierpień 2010 13:14

handyy
Liczba postów: 2118
Hi girls

Yours is also correct, but just an idea:

"Even if you were just shamming, you smiled so sweetly at me that evening."


17 Sierpień 2010 07:16

Chantal
Liczba postów: 878
Tamam canım, so if I change it into 'pretend' in Dutch I guess the translation should be fine right?

'al deed je misschien alsof, wat lachte je die avond leuk naar me'

17 Sierpień 2010 13:53

Lein
Liczba postów: 3389
Sounds good to me! I have edited and validated, let me know if you change your mind and don't agree

18 Sierpień 2010 12:25

handyy
Liczba postów: 2118
Bingo, Chantal, 'pretend' is just OK.