Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Olandese - turkse tekst
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Amore / Amicizia
Titolo
turkse tekst
Testo
Aggiunto da
nienkenienkenienke
Lingua originale: Turco
yalandan da olsa ne güzel güldün o akşam ban
Note sulla traduzione
het is een stukje dat een vriend schreef, wil graag weten wat het betekent. kan een spreuk zijn.
Titolo
Pinhani
Traduzione
Olandese
Tradotto da
Chantal
Lingua di destinazione: Olandese
Al deed je misschien maar alsof, wat lachte je die avond leuk naar me..
Note sulla traduzione
Lyrics vertalen is altijd moeilijk... maar het is wel een heel mooi nummer! ;) Pinhani - Ne Güzel Güldün
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 17 Agosto 2010 13:54
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Agosto 2010 11:53
Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi handyy
Does this text mean
Even if it may only have been a lie, you smiled so sweetly at me that evening..
?
Thank you
CC:
handyy
5 Agosto 2010 13:38
Chantal
Numero di messaggi: 878
Don't you trust me Lein
. Haha joking, maybe 'based on a lie' is actually nicer now that I think about it
.
12 Agosto 2010 13:14
handyy
Numero di messaggi: 2118
Hi girls
Yours is also correct, but just an idea:
"Even if you were just shamming, you smiled so sweetly at me that evening."
17 Agosto 2010 07:16
Chantal
Numero di messaggi: 878
Tamam canım, so if I change it into 'pretend' in Dutch I guess the translation should be fine right?
'al deed je misschien alsof, wat lachte je die avond leuk naar me'
17 Agosto 2010 13:53
Lein
Numero di messaggi: 3389
Sounds good to me! I have edited and validated, let me know if you change your mind and don't agree
18 Agosto 2010 12:25
handyy
Numero di messaggi: 2118
Bingo, Chantal, 'pretend' is just OK.