Oversettelse - Polsk-Latin - Bunt moim prawem. Niezgoda moim prawem....Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Tanker - Samfunn / mennesker / politikk | Bunt moim prawem. Niezgoda moim prawem.... | | Kildespråk: Polsk
Bunt jest moim prawem. Niezgoda jest moim prawem. jestem zaprzysiężony czerni. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Bunt/niezgoda wg słownika to "seditio", prawo - "lex". To wiem mimo swojej, nie wykraczającej poza cytaty, wiedzy łaciny. Problem to odmiana. Potrzebuje w 100% dokładnego i dobrego tłumaczenia. "Bunt/niezgoda moim prawem" to pewnego rodzaju maksyma tycząca się mnie. Z góry dziękuję ;) |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Latin
Repugnantia lex mea est. Discordia lex mea est. Nigritiae iuratus sum.
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Verbs are not needed. "Repugnantia lex mea (est). Discordia lex mea (est). Nigritiae iuratus (sum)". Aneta B.
|
|
Senest vurdert og redigert av Efylove - 29 September 2011 20:12
Siste Innlegg | | | | | 9 Juli 2011 20:53 | | | Hi Edyta!
Can I have a bridge for evaluation?
CC: Edyta223 | | | 9 Juli 2011 21:28 | | | Hi Serena!
Rebellion is my right (law).
Discord is my right (law).
I am sworn to black. | | | 28 September 2011 22:28 | | | Efee? | | | 28 September 2011 22:29 | | | | | | 29 September 2011 20:13 | | | Ops, I totally forgot!
Sorry, sweetheart! |
|
|