Oversettelse - Gresk-Engelsk - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Webside / Blog / Diskusjon  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Kildespråk: Gresk
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av iyyavor | Språket det skal oversettes til: Engelsk
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Senest vurdert og redigert av User10 - 28 Januar 2012 13:50
Siste Innlegg | | | | | 28 Januar 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Januar 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|