ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
HP/ブログ/フォーラム
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;
テキスト
floradiane
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;
翻訳についてのコメント
b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you
タイトル
holidays...
翻訳
英語
iyyavor
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays?
最終承認・編集者
User10
- 2012年 1月 28日 13:50
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 1月 28日 04:18
kafetzou
投稿数: 7963
The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays?
2012年 1月 28日 16:00
floradiane
投稿数: 1
Thank you, very much appreciated.