Prevođenje - Grčki-Engleski - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Web-site / Blog / Forum Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Izvorni jezik: Grčki
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 28 siječanj 2012 13:50
Najnovije poruke | | | | | 28 siječanj 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 siječanj 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|