Traducción - Griego-Inglés - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Web-site / Blog / Foro Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Idioma de origen: Griego
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | Nota acerca de la traducción | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | TraducciónInglés Traducido por iyyavor | Idioma de destino: Inglés
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Última validación o corrección por User10 - 28 Enero 2012 13:50
Último mensaje | | | | | 28 Enero 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Enero 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|