Übersetzung - Griechisch-Englisch - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Griechisch](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Englisch](../images/flag_en.gif)
Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum ![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Herkunftssprache: Griechisch
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | Bemerkungen zur Übersetzung | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von iyyavor | Zielsprache: Englisch
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 28 Januar 2012 13:50
Letzte Beiträge | | | | | 28 Januar 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Januar 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|