Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Język źródłowy: Grecki
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | Uwagi na temat tłumaczenia | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez iyyavor | Język docelowy: Angielski
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 28 Styczeń 2012 13:50
Ostatni Post | | | | | 28 Styczeń 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Styczeń 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|