Traduzione - Greco-Inglese - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Sito web / Blog / Forum Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Lingua originale: Greco
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da iyyavor | Lingua di destinazione: Inglese
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Ultima convalida o modifica di User10 - 28 Gennaio 2012 13:50
Ultimi messaggi | | | | | 28 Gennaio 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Gennaio 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|