Traducció - Grec-Anglès - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Idioma orígen: Grec
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | | Idioma destí: Anglès
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Darrera validació o edició per User10 - 28 Gener 2012 13:50
Darrer missatge | | | | | 28 Gener 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 Gener 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|