Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskKinesisk med forenklet

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
Tekst
Skrevet av irini
Kildespråk: Gresk

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


Tittel
Hello how are you? I hope very well
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av irini
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello how are you? I hope very well
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
Senest vurdert og redigert av irini - 18 Januar 2007 03:20