Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsXinès simplificat

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
Text
Enviat per irini
Idioma orígen: Grec

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


Títol
Hello how are you? I hope very well
Traducció
Anglès

Traduït per irini
Idioma destí: Anglès

Hello how are you? I hope very well
Notes sobre la traducció
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
Darrera validació o edició per irini - 18 Gener 2007 03:20