Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیچینی ساده شده

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
متن
irini پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.


عنوان
Hello how are you? I hope very well
ترجمه
انگلیسی

irini ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello how are you? I hope very well
ملاحظاتی درباره ترجمه
Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"

Note that the tone is rather informal, as used between friends
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 18 ژانویه 2007 03:20