ترجمه - یونانی-انگلیسی - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی | ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. | متن irini پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: یونانی
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
|
|
| Hello how are you? I hope very well | ترجمهانگلیسی irini ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Hello how are you? I hope very well | | Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"
Note that the tone is rather informal, as used between friends |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 18 ژانویه 2007 03:20
|