Vertaling - Grieks-Engels - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.Huidige status Vertaling
Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap | ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. | Tekst Opgestuurd door irini | Uitgangs-taal: Grieks
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
|
|
| Hello how are you? I hope very well | VertalingEngels Vertaald door irini | Doel-taal: Engels
Hello how are you? I hope very well | Details voor de vertaling | Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"
Note that the tone is rather informal, as used between friends |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 18 januari 2007 03:20
|