Traducción - Griego-Inglés - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.Estado actual Traducción
Categoría Expresión - Amore / Amistad | ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. | | Idioma de origen: Griego
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
|
|
| Hello how are you? I hope very well | TraducciónInglés Traducido por irini | Idioma de destino: Inglés
Hello how are you? I hope very well | Nota acerca de la traducción | Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"
Note that the tone is rather informal, as used between friends |
|
Última validación o corrección por irini - 18 Enero 2007 03:20
|