Tercüme - Yunanca-İngilizce - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.Şu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık | ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. | | Kaynak dil: Yunanca
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
|
|
| Hello how are you? I hope very well | Tercümeİngilizce Çeviri irini | Hedef dil: İngilizce
Hello how are you? I hope very well | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"
Note that the tone is rather informal, as used between friends |
|
En son irini tarafından onaylandı - 18 Ocak 2007 03:20
|