Übersetzung - Griechisch-Englisch - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.momentaner Status Übersetzung
Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft | ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. | Text Übermittelt von irini | Herkunftssprache: Griechisch
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
|
|
| Hello how are you? I hope very well | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von irini | Zielsprache: Englisch
Hello how are you? I hope very well | Bemerkungen zur Übersetzung | Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"
Note that the tone is rather informal, as used between friends |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 18 Januar 2007 03:20
|