Перевод - Греческий-Английский - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.Текущий статус Перевод
Категория Выражение - Любoвь / Дружба | ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ. | | Язык, с которого нужно перевести: Греческий
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΤΙ ΚΑÎΕΙΣ? ΕΛΠΙΖΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ.
|
|
| Hello how are you? I hope very well | ПереводАнглийский Перевод сделан irini | Язык, на который нужно перевести: Английский
Hello how are you? I hope very well | Комментарии для переводчика | Since this isn't the requested translation but a go-between, I chose to do a verbatim translation even though the second part desperately needs a "you are " (I hope you are very well) and sounds strange to my ears either with or without the "you're"
Note that the tone is rather informal, as used between friends |
|
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 18 Январь 2007 03:20
|