Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Arabisk - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskGreskArabiskHebraisk

Kategori Ord - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Tekst
Skrevet av agueda
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

Tittel
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av elmota
Språket det skal oversettes til: Arabisk

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
Senest vurdert og redigert av elmota - 22 August 2007 05:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 August 2007 22:57

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 August 2007 07:04

elmota
Antall Innlegg: 744
thanx for the note, i read it wrong