Përkthime - Portugjeze braziliane-Arabisht - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.Statusi aktual Përkthime
Kategori Fjalë - Shtepi/Familje Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO. | | gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO. | Vërejtje rreth përkthimit | GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.
MUITO OBRIGADA!
NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER. |
|
| دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ | PërkthimeArabisht Perkthyer nga elmota | Përkthe në: Arabisht
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ | Vërejtje rreth përkthimit | what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 22 Gusht 2007 05:17
Mesazhi i fundit | | | | | 13 Gusht 2007 22:57 | | | Hi Elmota, Duda is a short name... not dude. | | | 14 Gusht 2007 07:04 | | | thanx for the note, i read it wrong |
|
|