Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Arabisht - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtGreqishtArabishtHebraisht

Kategori Fjalë - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Tekst
Prezantuar nga agueda
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
Vërejtje rreth përkthimit
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

Titull
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga elmota
Përkthe në: Arabisht

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
Vërejtje rreth përkthimit
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 22 Gusht 2007 05:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Gusht 2007 22:57

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 Gusht 2007 07:04

elmota
Numri i postimeve: 744
thanx for the note, i read it wrong