Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αραβικά - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Λέξη - Σπίτι/Οικογένεια  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO. | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.
MUITO OBRIGADA!
NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER. |
|
| دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ | ΜετάφρασηΑραβικά Μεταφράστηκε από elmota | Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 22 Αύγουστος 2007 05:17
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Αύγουστος 2007 22:57 | | | Hi Elmota, Duda is a short name... not dude. | | | 14 Αύγουστος 2007 07:04 | | | thanx for the note, i read it wrong  |
|
|