Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ערבית - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתיווניתערביתעברית

קטגוריה מילה - בית /משפחה

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
טקסט
נשלח על ידי agueda
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.
הערות לגבי התרגום
GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.

MUITO OBRIGADA!

NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER.

שם
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
תרגום
ערבית

תורגם על ידי elmota
שפת המטרה: ערבית

دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ
הערות לגבי התרגום
what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former
אושר לאחרונה ע"י elmota - 22 אוגוסט 2007 05:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אוגוסט 2007 22:57

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Hi Elmota, Duda is a short name... not dude.

14 אוגוסט 2007 07:04

elmota
מספר הודעות: 744
thanx for the note, i read it wrong