Traducció - Portuguès brasiler-Àrab - DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO.Estat actual Traducció
Categoria Paraula - Casa / Família La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO. | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
DUDA... MAIS QUE UM PRIMO, UM IRMÃO. | | GOSTARIA DA TRADUÇÃO DESTA FRASE PARA O HEBRAICO POIS QUERO FAZER UMA TATUAGEM EM HOMENAGEM A ESSA PESSOA TAO QUERIDA E ESPECIAL, QUE INFELIZMENTE NAO ESTA MAIS AQUI.
MUITO OBRIGADA!
NOTE: DUDA... MORE THAN A COUSIN, A BROTHER. |
|
| دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ | TraduccióÀrab Traduït per elmota | Idioma destí: Àrab
دودا, أكثر من ابن عم, أنت أخ | | what a weird thing to say in Arabic though :)cousine may be father's brother's son, or mother's brother's son and they are different in Arabic, I assumed the former |
|
Darrera validació o edició per elmota - 22 Agost 2007 05:17
Darrer missatge | | | | | 13 Agost 2007 22:57 | | | Hi Elmota, Duda is a short name... not dude. | | | 14 Agost 2007 07:04 | | elmotaNombre de missatges: 744 | thanx for the note, i read it wrong |
|
|