Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Japonisht-Gjuha portugjeze - あなたが居ない人生よりもゆっくりと死んでいった方がいい

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtGjuha portugjezeAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Dashuri / Miqësi

Titull
あなたが居ない人生よりもゆっくりと死んでいった方がいい
Tekst
Prezantuar nga Ana3
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

あなたが居ない人生よりもゆっくりと死んでいった方がいい

Titull
Seria melhor morrer lentamente,do que viver sem ti.
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga ミハイル
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Seria melhor morrer lentamente,do que viver sem ti.
Vërejtje rreth përkthimit
Este texto é muito ruim.
É difícil entender e traduzir para português completo.

Nesse texto 生命 seria 生活 em japonês.
Acho que requeredora queria dizer;
Na vida sem você,morar é morrer lantamente.
Mas nesse texto,tem ない.
ない significa Não em português.

Se não tiver ない,pode ser sentança positiva.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 5 Shkurt 2008 15:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Shkurt 2008 17:51

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Hi! Can you give me a bridge in english, please?

Thanks,

CC: IanMegill2

4 Shkurt 2008 01:19

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Hi Sweet Dreams,
You know, this is very strange Japanese. It looks like a machine translation of a sentence I translated before here, but it seems to have been changed to
It would be better to slowly die than to live life without you.
Anyway, the Japanese is totally ungrammatical, especially at the end.

4 Shkurt 2008 01:22

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Thank's a lot Ian!




ミハイル, tendo em conta a ponte cedida pelo IanMegill, a tradução correcta seria "Seria melhor morrer lentamente, do que viver a vida sem ti". Mas como o texto em japonês está quase ilegível vou dar-te a hipótese de editares a tradução, para depois eu poder aceitá-la

4 Shkurt 2008 03:11

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Now the text is in good Japanese, because ミハイルfixed it! I don't know how he did it, but anyway, it's okay now!
He corrected it to mean
It would be better to slowly die than to live without you.
i.e. not "live my life," just "live."

4 Shkurt 2008 20:30

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
ミハイル, podes editar assim: "Seria melhor morrer lentamente, do que viver sem ti

Thanks once again Ian!