Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יפנית-פורטוגזית - あなたが居ない人生よりもゆっくりと死んでいった方がいい

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתפורטוגזיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
あなたが居ない人生よりもゆっくりと死んでいった方がいい
טקסט
נשלח על ידי Ana3
שפת המקור: יפנית

あなたが居ない人生よりもゆっくりと死んでいった方がいい

שם
Seria melhor morrer lentamente,do que viver sem ti.
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי ミハイル
שפת המטרה: פורטוגזית

Seria melhor morrer lentamente,do que viver sem ti.
הערות לגבי התרגום
Este texto é muito ruim.
É difícil entender e traduzir para português completo.

Nesse texto 生命 seria 生活 em japonês.
Acho que requeredora queria dizer;
Na vida sem você,morar é morrer lantamente.
Mas nesse texto,tem ない.
ない significa Não em português.

Se não tiver ない,pode ser sentança positiva.
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 5 פברואר 2008 15:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 פברואר 2008 17:51

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Hi! Can you give me a bridge in english, please?

Thanks,

CC: IanMegill2

4 פברואר 2008 01:19

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hi Sweet Dreams,
You know, this is very strange Japanese. It looks like a machine translation of a sentence I translated before here, but it seems to have been changed to
It would be better to slowly die than to live life without you.
Anyway, the Japanese is totally ungrammatical, especially at the end.

4 פברואר 2008 01:22

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Thank's a lot Ian!




ミハイル, tendo em conta a ponte cedida pelo IanMegill, a tradução correcta seria "Seria melhor morrer lentamente, do que viver a vida sem ti". Mas como o texto em japonês está quase ilegível vou dar-te a hipótese de editares a tradução, para depois eu poder aceitá-la

4 פברואר 2008 03:11

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Now the text is in good Japanese, because ミハイルfixed it! I don't know how he did it, but anyway, it's okay now!
He corrected it to mean
It would be better to slowly die than to live without you.
i.e. not "live my life," just "live."

4 פברואר 2008 20:30

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
ミハイル, podes editar assim: "Seria melhor morrer lentamente, do que viver sem ti

Thanks once again Ian!