Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Serbisht - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjishtSerbishtBullgarishtAnglishtPortugjeze brazilianeFrengjishtSuedishtMaqedonisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Prezantuar nga mirjana_mirjana_
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Vërejtje rreth përkthimit
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Titull
i ja tebe volim moj živote
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga samirsaipi
Përkthe në: Serbisht

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 16 Shkurt 2008 14:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Shkurt 2008 17:55

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 Shkurt 2008 14:00

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 Shkurt 2008 14:02

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik