Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Serbiska - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanskaSerbiskaBulgariskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaFranskaSvenskamakedonisk

Kategori Brev/E-post

Titel
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Text
Tillagd av mirjana_mirjana_
Källspråk: Turkiska

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Anmärkningar avseende översättningen
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Titel
i ja tebe volim moj živote
Översättning
Serbiska

Översatt av samirsaipi
Språket som det ska översättas till: Serbiska

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 16 Februari 2008 14:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Februari 2008 17:55

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 Februari 2008 14:00

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 Februari 2008 14:02

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik