Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjishtSerbishtBullgarishtAnglishtPortugjeze brazilianeFrengjishtSuedishtMaqedonisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Prezantuar nga bruninhabh
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Vërejtje rreth përkthimit
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Titull
Yo también te quiero mi vida
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Spanjisht

Yo también te quiero mi vida
Te quiero mucho mi querida y te extraño mucho, hasta daría mi alma para estar a tu lado, eres todo para mí, mi corazón. besitos.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Shkurt 2008 09:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Shkurt 2008 02:05

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi turkishmiss

This looks great, however my Turkish is zero, so I'll have to set into a poll.

Just one thing: "estar a tu lado" instead of "estar al lado de tí"
What do you think?

11 Shkurt 2008 02:24

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Yes it's better, I edit , thank you Lilian.

11 Shkurt 2008 02:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972