Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-صربی - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولیصربیبلغاریانگلیسیپرتغالی برزیلفرانسویسوئدیمقدونی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
متن
mirjana_mirjana_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
ملاحظاتی درباره ترجمه
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

عنوان
i ja tebe volim moj živote
ترجمه
صربی

samirsaipi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

I ja tebe volim živote moj.

Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 16 فوریه 2008 14:03





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2008 17:55

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostaješ, dao bih čak i svoju dušu da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te.

16 فوریه 2008 14:00

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze.

16 فوریه 2008 14:02

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Samirsaipi, molim te da sledeći put budeš malo pažljiviji. Ne škode latinična/ćirilična slova, kao ni kvalitetan srpski jezik