Traduko - Turka-Serba - bende seni seviyorum hayatım seni cok...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | bende seni seviyorum hayatım seni cok... | | Font-lingvo: Turka
bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm | | bende seni seviyorum hayatım
seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
aşkım
canım
seni seviyom |
|
| i ja tebe volim moj živote | | Cel-lingvo: Serba
I ja tebe volim živote moj.
Mnogo te volim moja voljena i mnogo mi nedostaješ. I dušu bih dao da budem pored tebe. Ti si moje sve. Dušo ljubim te. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 16 Februaro 2008 14:03
Lasta Afiŝo | | | | | 15 Februaro 2008 17:55 | | | Ja bih ovo prevela ovako: I ja tebe volim, živote moj. Mnogo te volim, moja voljena, i mnogo mi nedostajeÅ¡, dao bih Äak i svoju duÅ¡u da budem kraj tebe, ti si mi sve, moje srce. ljubim te. | | | 16 Februaro 2008 14:00 | | | U pravu si Maki, hvala ti. Mislila sam da ce Samirsaipi do sada mozda izmeniti svoj prevod, ali nista... Nema veze. | | | 16 Februaro 2008 14:02 | | | Samirsaipi, molim te da sledeći put budeÅ¡ malo pažljiviji. Ne Å¡kode latiniÄna/ćiriliÄna slova, kao ni kvalitetan srpski jezik |
|
|